マイベストプロ群馬
芝原晶子

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子(しばはらあきこ) / 通訳・翻訳

AST Translation Service

コラム

今できることをやる

2020年5月27日 公開 / 2021年2月28日更新

テーマ:通訳 翻訳 英語 リモート 海外展開支援

コラムカテゴリ:ビジネス

コラムキーワード: 通訳サービス翻訳サービス

Hello! 午前中は快晴でしたが、午後になり曇ってきた高崎です。
今できることとして、最近はもっぱらオンラインセミナーを受講したり、
新しい仲間と新しいビジネスを立ち上げるべく、毎週のようにビデオ会議をしています。

そんな中、昨年2月の高崎モーニングピッチや、
こちらのコラムでも紹介した「バナナを救おう!!」プロジェクトが、形を変えて始動しました。
そのプロジェクトで使用している技術を応用して製品化するため、
お客様を代表社員とした合同会社が登記完了いたしました。
東大の教授も加わり、私は海外展開支援をさせていただくことになりました。

場所:群馬県渋川市
社名:合同会社 環境塗装舎
業務内容:環境に配慮したサービスと製品販売、通訳、翻訳

「バナナを救おう!!」プロジェクトは今後も引き続き、
こちらの会社のCSR活動的な位置づけで継続していきます。
現在はコロナの影響で思うような活動ができておりませんが、
インドの研究開発協力者が見つかり、インドでフィールドワークに
参加していただけることになりました。

まだ製品化の準備段階中で、具体的な商品紹介は8月末~9月上旬を予定しております。
また、クラウドファンディングにも再挑戦する予定です。
皆さまのお力添えをいただけますと大変嬉しく思います。
どうぞよろしくお願い申し上げます。

I am happy to announce to you that one of my clients established a new small company,
and a professor at the Unversity of Tokyo, and I also join the company for their business support.

Company name Kankyo Toso Sha LLC
Location Shibukawa City, Gunma Prefecture, Japan
Contents Services and commodities related to eco-friendly, interpretation, translation, etc.

The company applies our technology that saves bananas from diseases to produce eco-friendly services and commodities.
We will also try crowdfunding to make a new product again.
We will continue the Save Bananas Project as our CSR activity.

We found an R&D partner in India and will make our fieldwork plans in India after this challenging time.
I will introduce our products sometime around the end of Aug or the beginning of Sept this year.
We would appreciate it if you could support us.


#バナナ #スタートアップ #海外展開支援 #通訳 #翻訳 #バイリンガル秘書 #英語 #日本語 #新しい生活様式
#banana #startup #newbusiness #businesssupport #interpreter #translater #bilingualsecretary #english #japanese #newnormal #withcorona

この記事を書いたプロ

芝原晶子

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子(AST Translation Service)

Share

関連するコラム

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ群馬
  3. 群馬のくらし
  4. 群馬の文化・教養・カルチャー
  5. 芝原晶子
  6. コラム一覧
  7. 今できることをやる

© My Best Pro