マイベストプロ群馬
芝原晶子

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子(しばはらあきこ) / 通訳・翻訳

AST Translation Service

コラム

Microsoft Teamsで同時通訳が可能に!

2020年10月13日

テーマ:通訳 翻訳 英語 リモート 海外展開支援

コラムカテゴリ:ビジネス

コラムキーワード: 通訳サービス翻訳サービス働き方改革

Hello! 台風一過のせいか、今日は夏日の高崎です。
ですが、今日は一日、自宅にこもって仕事や家事をしています。

さて、今日は、オンライン会議で使用されているプラットフォーム
「Microsoft Teams」で、同時通訳の利用が可能になったことをご紹介します。

9月中に、新たな分野のセミナーを受けていて、
COVID-19対応の医療通訳講座の研修を修了したことを、
先月のコラムですでにお知らせしました。

その他に、RSI(Remote Simultaneous Interpreting:遠隔同時通訳)を
KUDOという多言語ウェブ会議サポート・プラットフォームを
使用してできるようになるトレーニングを受け、KUDOの認定を受けました。

私のプロフィールはこちら
また、最近になってMS TeamsとKUDOがコラボし、MS TeamsでKUDOを設定し、
同時通訳(しかも多言語)を利用できるようになりました。
詳細はこちらの動画をご覧ください(英語のみ)。


これからもウェブ会議は継続されると思います。
特にまだまだ海外出張は憚れる風潮は継続するでしょう。
このような状況下で外国企業との取引を継続していくにあたり、
MS Teamsをご利用の方はKUDOのサービスを一度お試しください。


#kudo #rsi #remotework #remoteinterpreter #msteams #multilingualservice #translator #english #japanese #withcovid19 #newnormal #遠隔同時通訳 #リモートワーク #遠隔通訳 #多言語サービス #翻訳 #英語 #日本語 #ウィズコロナ #ニューノーマル #新しい生活様式 #働き方改革

この記事を書いたプロ

芝原晶子

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子(AST Translation Service)

Share

関連するコラム

芝原晶子プロへの
お問い合わせ

マイベストプロを見た
と言うとスムーズです

お電話での
お問い合わせ
080-7085-8308

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

芝原晶子

AST Translation Service

担当芝原晶子(しばはらあきこ)

地図・アクセス

芝原晶子のソーシャルメディア

instagram
Instagram
youtube
Social Travelers
2020-09-21
facebook
Facebook