コラム
2020/11/02 英語話者には通じない片仮名語
2020年11月2日 公開 / 2020年11月4日更新
2020/11/02 英語話者には通じない片仮名語
本日付の山陽新聞朝刊のコラム「滴一滴」には、次の記載がある。
①新型コロナウイルスの蔓延に関連して、クラスター(感染者集団)やオーバーシュート(爆発的患者急増)などの片仮名語が見られるようになったが、他にも、インバウンド(訪日外国人客)、カーボンニュートラル(二酸化炭素排出量実質ゼロ)、コーポレートガバナンス(企業統治)片仮名語も見られる。
②これらの言葉は、英語を基としながら、本来の意味と違う意味に使われていることが少なくなく、例えば、インバウンドの英語の意味は「本国行きの」であり、オーバーシュートの英語の意味は「想定より行き過ぎる」ことである。
③その違いがあるため、片仮名語(「滴一滴」のいう「日本流解釈」)は英語話者には通じないことが多いようで、言語学者は、このような片仮名語の使用は、英語学習にも日本語文化にも悪影響を及ぼすと懸念しているとのことだ。
気を付けたいと思う。
関連するコラム
- 2020/07/17 6:50 親の子と子の親 2020-07-17
- 2021/02/16 美作RC公式訪問記 2021-02-17
- 2021/03/09 渋沢栄一が叱られた理由は、他人の悪口を言うな!である 2021-03-09
- 2020/11/04 玉野RC公式訪問記 2020-11-05
- 2021/04/07 世界一の長者の経営理念14箇条 2021-04-07
コラムのテーマ一覧
- 時々のメモ
- コーポレートガバナンス改革
- 企業法務の勘所
- 宅建業法
- 法令満作
- コラム50選
- コロナ禍と企業法務
- 菊池捷男のガバナー日記
- 令和時代の相続法
- 改正相続法の解説
- 相続(その他篇)
- 相続(遺言篇)
- 相続(相続税篇)
- 相続(相続放棄篇)
- 相続(遺産分割篇)
- 相続(遺留分篇)
- 会社法講義
- イラストによる相続法
- 菊池と後藤の会社法
- 会社関係法
- 相続判例法理
- 事業の承継
- 不動産法(売買編まとめ)
- 不動産法(賃貸借編)
- マンション
- 債権法改正と契約実務
- 諺にして学ぶ法
- その他
- 遺言執行者の権限の明確化
- 公用文用語
- 法令用語
- 危機管理
- 大切にしたいもの
- 歴史と偉人と言葉
- 契約書
- 民法雑学
- 民法と税法
- 商取引
- 地方行政
- 建築
- 労働
- 離婚
- 著作権
- 不動産
- 交通事故
- 相続相談
カテゴリから記事を探す
菊池捷男プロへの
お問い合わせ
マイベストプロを見た
と言うとスムーズです
勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。