公用文の書き方 14 漢字で書く接続詞 「及び」「並びに」「又は」「若しくは」
「公用文における漢字使用等について」別表1(2)オでは, 「おって かつ したがって ただし ついては ところが ところで また ゆえに」のような接続詞は,原則として,平仮名で書くべきものとされています。
これらを漢字で書いてみようとすれば,「追って 且つ 従って 但し 付いては 所が 所で 又 故に」という漢字を当てることになりますが,これらの漢字には,もともと文章と文章,文節と文節,語句と語句を接続させるという意味があるわけではありません。
いわば,語呂合わせに漢字を当てているだけにすぎません。
すなわち,「おって」という接続詞の意味は「後で」というものですが,「追って」には,「追う」という意味はあっても,「後で」という意味はないので漢字で「追って」とは書けず,接続詞の「したがって」には,「従う」という意味はないので「従って」とは書けず,「ついては」には,「付く」すなわち「くっつく」という意味はないので「付く」とは書けないのです。書けないのに,無理に書くのを語呂合わせといいますが,接続詞を漢字で書くと,多くの場合,語呂合わせになってしまうのです。
漢字は,いわば歌舞伎役者ですので,漢字本来の役割を果たせる場面で使うべきです。それ以外の場面では使うべきではありません。その場面では,歌舞伎役者(漢字で書く)が持つ強烈な個性は必要もないので,黒子(平仮名で書く)の役になるのです。
その意味で,公用文を書く場合に,これらの接続詞を平仮名で書くべきだと定めている「公用文における漢字使用等について」や「法令における漢字使用等について」は,明快であり,理論的です。
「常用漢字表」も「公用文における漢字使用等について」も「法令における漢字使用等について」も,平成22年11月30日に,最新の学問的成果として公にされたものですが,それでも,「常用漢字表」には,過去との妥協が見られます。より先鋭に,漢字使用の厳しさを求めたものが,「公用文における漢字使用等について」であり,「法令における漢字使用等について」であると思われます。
文章を,分かりやすく,美しく,最も効果的に,書こうと思えば,一般の文章であっても,漢字と平仮名の使い分けは,「公用文における漢字使用等について」や「法令における漢字使用等について」から学ぶべきだと思います。