マイベストプロ群馬
芝原晶子

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子(しばはらあきこ) / 通訳・翻訳

AST Translation Service

コラム

2018年の挑戦

2018年1月29日 公開 / 2021年2月28日更新

テーマ:通訳 翻訳 英語 建築 建設

コラムカテゴリ:くらし

Hello! 今日も寒い快晴の高崎です。

昨年から本格的に新たな技術分野に参入することになりました。
それは、「建築・建設分野」です。

実は何年も前に、単発で建築図面や建築設計に関する資料の
翻訳をした経験があります。
それがまさか、数年後に本格的に参入するとは、思いもしませんでした!

去年から知り合いの方から日本語の用語集をいただき、少しずつ勉強は始めていました。



しかし、段々と技術会議に出席する機会が増えるにつれ、
さらに奥まで勉強する必要性が出てきました。

そこで、週一のお休みである日曜日の昨日、市立図書館へ参考文献探索に出掛けました。
探していた日英用語集は残念ながら持出厳禁だったのですが、
一般図書として借りられる文献を2冊見つけて借りてきました。



とりあえず、2週間でどこまで頭に入れられるかわかりませんが、
できる限り読み込んでみようと思っています。

仕事をしながら天声人語ノート(まだ終わってません…)や英語の勉強、
建築・建設の勉強とすべてを一辺にやることは不可能ですので、
毎日少しずつ時間を割いて細切れでもいいから勉強していこうと思います。

この記事を書いたプロ

芝原晶子

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子(AST Translation Service)

Share

関連するコラム

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ群馬
  3. 群馬のくらし
  4. 群馬の文化・教養・カルチャー
  5. 芝原晶子
  6. コラム一覧
  7. 2018年の挑戦

© My Best Pro