まちの専門家をさがせるWebガイド マイベストプロ群馬
岩渕デボラ

日本語の細かなニュアンスを正確に英語で伝える翻訳家

岩渕デボラ(いわぶちでぼら)

有限会社南向き翻訳事務所

岩渕デボラプロのコラム一覧

マイベストプロのコラムはどういうわけか、業務内容ではなく近況報告になってしまいます。最近のご翻訳依頼で何が多いかというと観光案内、商業施設、交通機関の表示や情報などです。内向き傾向の日本は最近どんどん外向きになって、日本にやってくる世界の人々の理解を求めるため、相手が分かる言...

医療翻訳

2015-11-13

最近医療関係の英訳仕事が増えています。高齢化していく日本社会の特徴でしょう。そのなか、星和書店という出版社の英文和訳に携わったことがあります。今年は星和書店版のNouveauワインをいただきました。静かな商売の楽しみです!医療関係翻訳をやっています!http://www.minamim...

2014-04-18

日本の大学の多くは英語の多読プログラムを進めています。大学は生徒のために本をたくさん用意しますが、一般人はどうすれば手頃に「英語多読」ができますか。以下のブログで楽しくて無料 (fun and free) な英語読書アイディアがたくさん盛り込んでいます。http://minamimuki.com/fun-and-fr...

2014-04-11

翻訳がメインの仕事でも、英語学習法の共著もしています。ここで手短くご紹介します。ベストセラーの『英語「なるほど」ライティングーー通じる英文への15ステップ』http://bookclub.kodansha.co.jp/bc2_bc/search_view.jsp?b=7740743英語リーディングを"fun and free"でたくさんできるこつ...

2014-04-03

近年の翻訳依頼は「理系」ものが多くなりました。数年前まで全依頼がなかった分野が今では大半をしめています。例えば医療全般:疾患、薬剤、治療機器、論文、研究結果、処方箋、医師会の専門誌、等。やはり高齢化社会に出会いそうな分野です。そのほかに子供向き科学雑誌の記事、化学業界専...

2014-04-02

最近大学院に進む大学生が増えています。同じように社会人が会社を退職して、「学校に戻る」傾向があります。どちらの場合にしても、海外の大学院に向かっている人が少なくないです。英語環境で学ぶ、高度な教育を受けることが魅力でしょうか。しかし大学選び、申し込みも英語環境です。その段...

2014-01-04

明けましておめでとうございます。2014が素敵な一年になりますように。個人的に、12月中に1月納期の仕事をいただくと、それを「年越し仕事」とよんで、新年に仕事が続くと勝手に信じています。去年はそのようなお仕事を複数いただいたので、元旦も3日も今日も営業中です。どんなに小さな英...

2013-12-01

最近のはやり言葉は「目力」。神戸では目力を使った違法駐輪対策の標識が、最近導入されました。★“目力”で違法駐輪対策に効果 11月28日 15時3分 神戸市の繁華街に見張っているような人の目元をアップにした写真を使ったユニークな 看板が登場し、自転車の違法駐輪対策に効果を上げています。...

2013-11-07

新しい本の出版から2週間ほど、amazon.co.jpで初レビューをいただきました。あんぱんださん、ありがとうございます!「発売まもない本なんですね。英語をのんびり学習中の私の進歩のなさを見かねてか、職場の先輩がプレゼントしてくれました。(ありがたい…!)一番苦手な「頑張って」や「こ...

2013-10-01

医療、技術等の専門的な研究発表を英語でする機会が増えています。ジャーナルに出したり、国際会議で実際に発表したりすることがあります。そこで何年にわたった研究を正確かつ簡潔で分かりやすくするために正確かつ簡潔で分かりやすい英訳が絶対条件になります。そのために英訳をする者が英語...

2013-10-01

少しずつ涼しくなってきました。食欲が増します。そとに行くのが楽しくなります。そして雨の日には読書ですね。この時期になると「英語読書」に挑戦する方がたくさんいると思います。材料がお探しの場合、是非One Chapter Reading Clubの英語読書専門ブログにおのぞき下さい。2年以上にわたる英...

2013-09-02

翻訳が必要なクライアントは急いでいることが多いです。もちろん、大事な資料の英訳は自然で明快な英語でないといけません。しはし、クライアントに約束した通りに仕上げることがそれと同じぐらい必要な条件です。「納期は仕事の50%」が私のモットです。翻訳ができるというのは言語的なスキ...

2013-08-21

自宅オフィスで仕事をすると休みがないような気がしますが、そのかわりに、思い立ったら好きなこともできます。例えば、パソコンで数時間たつと肩がこる。そんな時は台所で料理することができます。夏野菜があるとやる気が増します。今日は農園めぐるの無農薬野菜とうちのグリーンカーテンの...

2013-08-20

インターネットの時代で情報がたくさんあります。便利のようですが、翻訳者にとって責任は重い。施設、企業、商品等、いまでは大体のものは正式英語名を持っています。適当に日本語の名前を英訳してはもうだめです。正式な英語があれば、それをちゃんと見つけて、クライアントの英訳に反映するこ...

2013-08-19

家族が海外にいると夏は里帰りが多いですね。2007年以来、今年は初めて8月を前橋で過ごしています。2007年、主人と東北旅行をして、その時みた美しい風景が忘れられないです。海岸にお昼によった食堂、経営しているご家族は全員(明らかに3世帯のご家族)、甲子園のテレビ放送に釘づけになって、...

岩渕デボラプロのその他のコンテンツ

Share

岩渕デボラプロへの
お問い合わせ

マイベストプロを見た
と言うとスムーズです

お電話での
お問い合わせ
027-221-1232

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

岩渕デボラ

有限会社南向き翻訳事務所

担当岩渕デボラ(いわぶちでぼら)

地図・アクセス

岩渕デボラのソーシャルメディア

rss
rss
2014-06-07

岩渕デボラプロのその他のコンテンツ