- お電話での
お問い合わせ - 027-221-1232
コラム
翻訳の仕事とは調べ物 2. 専門家に聞く編
2019年7月12日 公開 / 2020年3月19日更新
南向き翻訳事務所で翻訳について学んでいる新人翻訳者です。
代表の岩渕デボラさんの元で翻訳について学んでいます。
前回に続いて正確な翻訳をするための調べ物の手法についていくつか記事を書きたいと思います。
2. 専門家に聞く
最近翻訳に携わっている本の中に、
漢文と東洋医学の知識が必要な文章があります。
これは大変難しいです。
漢文の文章の中に東洋医学の知識が織り交ぜられているので、
両方の知識を併せて読解しなければいけません。
通常日本語の会話の中で使われている単語が東洋医学では別の意味を持っていたり、
漢文で使われる独特の表現など、調べても意味がわからない、
意味に自信が持てない内容がたくさんあります。
そこで、東洋医学の専門家に会いに行き、意味を解説してもらいました。
先生と一緒に専門書を読みながら意味を考えました。
東洋医学の辞書が非常に難解なのは、辞書で書いてある解説を読んでも
意味がわからないことです。辞書の解説に解説が必要です。
このように、インターネットで調べてもわからないことは、そのままにはしません。
こうして、時には専門家の元に足を運んでより正しい意味での翻訳ができるように
日々努力しています。
関連するコラム
- 翻訳の仕事とは調べ物 1. インターネットで調べる 2019-07-09
- 翻訳の仕事とは調べ物 3. 図書館に行く 2019-07-16
コラムのテーマ一覧
- 日本の文化、自筆活動
- 近藤康平著の英訳
- 翻訳、英語の学習機会
- オンライン英語授業
- 編集、英文チェク、ネイティイブチェック
- コロナヴィルス、営業中の翻訳者、営業中
- 抄録英訳、アブストラクト英訳、論文英訳
- 翻訳料金、翻訳費用減額
- 人間翻訳、正確な翻訳、機械翻訳
- 群馬翻訳
- メニューの英訳
- 子ども文学、英訳、楽しみ方
- あるある、正確な翻訳
- 正確な翻訳
- Gunma trans/editor
- E to J Translation
- family register, etc
- 日本文学、翻訳
- blog, GLLI, D Iwabuc
- 角野栄子、魔女の宅急便、国際アンデルン賞
- 企業案内、食品、食品メーカー、群馬農産物
- 翻訳全般、個人、企業、医療、研究、観光、
- 診断書、役所書類、抄録、報告書
- 個人、企業、論文、報告、企画、テロップ
- アプリ、車部品、ファッション、テロップ翻
- 医療英訳、論文英訳、研究英訳、医療機器、
- 本の英訳、後藤徹雄、城壁、石積みの肖像
- 本の翻訳、こどもの本、講談社Englis
- 翻訳費用減額
- 個人、書類、手紙、ビザ、学校
- 観光、交通、商業施設英語案内
- 医療翻訳
カテゴリから記事を探す
岩渕デボラプロへの
お問い合わせ
マイベストプロを見た
と言うとスムーズです
勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。