- お電話での
お問い合わせ - 03-5979-2168
コラム
漢字を使う外国人の名前の呼び方は難しい。
2021年9月21日
プロシード国際特許商標事務所の弁理士の鈴木康介です。
SNS上で、漢字名の外国の方をどう呼ぶかが
話題になっていました。
私のスタンスとしては、相手が最初に呼び方を指定しない場合には、
日本語読みで話しかけることが多いです。
(特に、中国人で名札に漢字名が書いてある場合)
それには理由があります。
韓国語はわかりませんが、中国語には四声という
イントネーションがあります。
同じ音でも四声が違うと別の単語になってしまいます。
例えば、私の親しい方の発音で四声を間違えると、
テニスという単語になってしまいます。
私を含め多くの日本人は中国人の名前を
中国語の発音で上手に発音できません。
多くの中国人の友人たちは日本語読みでの発音か、
English nameで読んでくれと言っています。
このため、私は最初に日本風に名前を発音し、
相手の要望に応じて、その後の呼び方を決めるようにしています。
皆さんはどう思われますか?
ご相談・お問い合わせ・取材はお気軽に
↓↓↓
03-5979-2168(平日9:00~17:00)
メール info@japanipsystem.com
Facebookで中国知財情報をまとめています。
http://www.facebook.com/Chinatrademark
Twitterは、こちらです。
↓↓↓
http://twitter.com/japanipsystem
マイベストプロ東京 中国商標・中国知財に強い弁理士
プロシード国際特許商標事務所の取材記事はこちら!
http://mbp-japan.com/tokyo/suzuki/
お読み頂きありがとうございました。
弁理士 鈴木康介(特定侵害訴訟代理権付記)
Web:http://japanipsystem.com/
関連するコラム
- コピー商品撲滅キャンペーン 2020-12-02
- 弁理士試験も世相を反映? 2020-12-09
- 日本国内のワクチンの開発状況 2021-04-16
- セントラルドグマ not エヴァンゲリオン 2021-01-22
- 新政権に期待すること その1 2020-09-16
コラムのテーマ一覧
- 勉強
- 憲法
- 独占禁止法
- 欧州商標
- 書評
- 中国 著作権法
- 雑記
- 知財一般
- 実務
- インド
- 標準化
- 弁理士
- 表現の自由
- 中国 風習
- システム
- 価値評価
- 中国 特許
- 特許庁
- 海外商標
- 海外知財
- 欧州特許
- ツール
- JPlatPat
- 不正競争防止法
- 特許法
- 出願ソフト
- フィリピン 商標
- 米国法
- 台湾 商標
- 韓国 不正競争防止法
- 独占禁止法
- 意匠法
- 商標法
- 知財法
- 国際 出願件数
- 著作権 広告
- 商標登録 ゲーム
- 商標の類否判断
- 商標訴訟
- 著作権
- イギリス
- iPhone
- 中国商標法 改正
- 営業秘密
- 中国 ビジネス情報
- 商標 Q&A
- 中国商標 侵害
- インドネシア 意匠
- インドネシア 商標
- 中国 マーケティング
- インドネシア 進出
- 中国商標 調査 検索
- 中国商標 統計
- 中国専利法
- 中国 ブランド
- 中国 契約 ライセンス
- 海外進出 知財
- 中国商標 地名
- 中国 営業秘密
- 中国商標 異議申立
- 中国商標 指定商品 指定役務
- 中国 ドメイン
- 中国商標 類否
- 中国ビジネス
- 中国法
- 商標登録
- 知財戦略
- 中国商標
- 中国商標 登録
カテゴリから記事を探す
鈴木康介プロへの
お問い合わせ
マイベストプロを見た
と言うとスムーズです
勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。
鈴木康介のソーシャルメディア