台湾と中国のFTAを利用する際の注意事項
プロシード国際特許商標事務所の鈴木康介です。
中国系会社の社名は、漢字二文字のことが多いです。
中国人のスタッフ(某有名大学卒業)の話では、中国人は漢字2文字以上の会社名は覚えたくないそうです。
彼の話では、「自分みたいな大卒でも、長い名前(3文字以上)は覚えるのが面倒ですし、ましてや農村の人には無理では」と言っていました。
社名を中国語化するときには、音訳で文字数が増えることもあるかもしれませんが、可能であれば、2文字にすることをお勧めします。
長い場合には、勝手に愛称を作ってしまうこともあるそうです。
ご相談・お問い合わせ・取材はお気軽に
↓↓↓
03-5979-2168(平日9:00~17:00)
メール info@japanipsystem.com
http://www.japanipsystem.com/ask/index.html
Facebookで中国知財情報をまとめています。
http://www.facebook.com/Chinatrademark
Twitterは、こちらです。
↓↓↓
http://twitter.com/japanipsystem
マイベストプロ東京 中国商標・中国知財に強い弁理士
プロシード国際特許商標事務所の取材記事はこちら!
http://mbp-japan.com/tokyo/suzuki/
お読み頂きありがとうございました。
弁理士 鈴木康介(特定侵害訴訟代理権付記)
Web:http://japanipsystem.com/