マイベストプロ群馬
芝原晶子

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子(しばはらあきこ) / 通訳・翻訳

AST Translation Service

コラム

今年の新たな挑戦:同時通訳トレーニング

2019年3月18日 公開 / 2021年2月28日更新

テーマ:通訳 翻訳 英語 専門家

コラムカテゴリ:くらし

Good afternoon! 花粉症がかなりひどくなってきました。

さて、今年の新たな挑戦第2弾として、
同時通訳のトレーニングを始めようと、
昨日都内で行われたセミナーに参加しました。

まず、パナガイドと呼ばれる機材を使用するのが初めて。
これがあると本当にスピーカーの声が良く聴こえます。
通常、生耳で10人くらいの人が発言する会議の通訳をしていると、
この機材のありがたみをとても実感します。

そのパナガイドを使用して、初めて聴く音源で同時通訳の練習。
練習と言えども緊張します!
思った通り、全然満足にはできず、流れるような美しい同時通訳をされる
先輩方は本当に雲の上の存在です。

ですが、初めてにしてはできたようで、お褒めのお言葉を講師の方からいただきました!

参加者の中には大学生が二人いて、とてもお上手でした。現役通訳者としては面目ない…
若くて羨ましい。これからの「のびしろ」が沢山ありますからね。

大学生には体力で負けるかもしれないけれど、
度胸と経験値を胸に、今後も自主トレを頑張ろうと思います!


(都内から高崎に帰る車窓からの風景)

この記事を書いたプロ

芝原晶子

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子(AST Translation Service)

Share

関連するコラム

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ群馬
  3. 群馬のくらし
  4. 群馬の文化・教養・カルチャー
  5. 芝原晶子
  6. コラム一覧
  7. 今年の新たな挑戦:同時通訳トレーニング

© My Best Pro