Mybestpro Members

岩渕デボラプロは上毛新聞社が厳正なる審査をした登録専門家です

8月のお仕事、よりどりみどり

テーマ:アプリ、車部品、ファッション、テロップ翻

翻訳を頼まれる方は色々心配です。クライエントからのメールを読んだり、電話での声を聞いたりするとそんな気がします。大事なことだから、この翻訳者は本当に意味が通じるように翻訳できるか、きっと気になります。

参考までですが、2017年8月の翻訳依頼の分野をここに載せます。

がん治療に関するレポート (いくつか)
英語教材出版会社の原稿チェック(多数)
海外化粧品ブランドレポート
日本ファッション雑誌の英語タイトルやリード
車部品メーカーのカタログ
有名ファッションブランドのイベント
福島県の小さな村のPRビデオテロプ
英語学校の作文チェック
ナヴィ及びゲームのアプリ

8月は南向きのオッフシーズンですが、今年はちょこちょこお仕事が入ってきました。毎日違うテーマの作業ができて幸せです。お役に立つことがあれば気軽にお問い合わせ下さい。お待ちしています。

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

岩渕デボラ
専門家

岩渕デボラ(通訳・翻訳)

有限会社南向き翻訳事務所

高校時代に短期留学、以降大の親日家に、大学で日本語研究に邁進、やがて来日。教師としての経験を生かし、細かな心理も正確に表現できる翻訳ができる。

岩渕デボラプロは上毛新聞社が厳正なる審査をした登録専門家です

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

日本語の細かなニュアンスを正確に英語で伝える翻訳家

岩渕デボラプロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼