インバウンド向きの執筆活動:In Harmony with the Seasons「春分」
この間、「うちは個人からの翻訳依頼を受けつけません。一般のアドレス(Google, yahoo, niftyなど)からの問い合わせを最初から受信しないように設定してある」とある翻訳会社の社長さんがSNSに書き込みました。
「南向き翻訳事務所」では個人からのご依頼を喜んで受け入れているので驚きました。海外ビザを取るための住民票、国際結婚の手続き、国際離婚の手続き、学校の通信簿、留学の申し込み、医者からの処方箋、論文の添削、手紙等個人の翻訳ニーズが確実にあります。どんなに小さな仕事でも、翻訳者にとっては一期一会の経験となります。英訳作業が終わって、何度もチェックした後、最後に「南向き翻訳事務所」のハンコを押して正式な翻訳にすると同時に、ご依頼人の成功を祈ります。
だから、個人的な翻訳依頼のある方、いつでも気軽にご連絡下さい。
「南向き翻訳事務所」はお待ちしています!
http://www.minamimuki.com/