マイベストプロ群馬
芝原晶子

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子(しばはらあきこ) / 通訳・翻訳

AST Translation Service

コラム

Spring is just around the corner

2021年2月28日

テーマ:英語 通訳 翻訳 学習

コラムカテゴリ:ビジネス

コラムキーワード: 通訳サービス翻訳サービスビジネス英語 勉強

Hello! 今日の千葉県北総は快晴。少し気温は低いものの、絶好の外出日和。
午前中にネットで調べた近所のカフェにランチをしに自転車で出かけたのですが、残念ながら今日はお休み。ではもう一軒のカフェへと向かったもののそこもお休み。何だか今日はついていないなぁと思いながらの帰り道、梅の木が植わっている場所を発見しました。最近はだいぶ暖かい日が続き、SNSで友人たちが綺麗な梅の花の写真を投稿していたので、ちょうど私も花見をしたいと思っていたところでした。もちろん、しばし足を止めて梅の花を眺めていました。

青い空に梅の白い花が映えますね。梅の花が咲き始めると、もうすぐ春だなと感じます。
それを英語では"Spring is just around the corner"というフレーズで表します。

”just around the corner"は直訳すると「角を曲がったところ」という意味ですが、「すぐそこ」「もうすぐ」という意味で使用します。
ですので、"Spring is just around the corner"は「春はすぐそこ、もうすぐ」という意味です。とても簡単だし、色々な場面で使用できますので覚えておくと便利なフレーズだと思います。

例えば…"My summer vacation is just around the corner!!"と言えば、「もうすぐ夏休みだ!」という待ちきれない思いも表すことができますね。また違う場面では、MyをYouやOur、Theなどに変えて「もうすぐ夏休みだよ!」とだれかを励ます言葉にもなります。ぜひ覚えて使ってくださいね。


#interpreter #translator #bilingualadministrator #englishinstructor #english #japanese #spring #通訳 #翻訳 #バイリンガルアドミニストレーター #英語講師 #英語 #日本語 #春 #梅 #梅の花

この記事を書いたプロ

芝原晶子

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子(AST Translation Service)

Share

関連するコラム

芝原晶子プロへの
お問い合わせ

マイベストプロを見た
と言うとスムーズです

お電話での
お問い合わせ
080-7085-8308

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

芝原晶子

AST Translation Service

担当芝原晶子(しばはらあきこ)

地図・アクセス

芝原晶子のソーシャルメディア

instagram
Instagram
youtube
Social Travelers
2021-03-28
facebook
Facebook