1年ぶりの同時通訳セミナー
残暑お見舞い申し上げます。
Good afternoon! 台風一過、雨も風も止み、晴れてきた高崎です。
明日は猛暑日になる予報が出ていますので、皆様くれぐれも熱中症にはご注意ください。
さて、先日もお知らせしましたように、新たにメキシコ在住の日西通訳翻訳者が、
仲間入りしてくれました!以下に本人からのメッセージと写真を掲載します。
(本人の許可は取ってあります。)
「初めまして。通訳として務めるメキシコ人でアロンソ マリオと申します。
12年以上メキシコにある自動車関連日系企業に於いて
製造現場通訳と技術資料翻訳の業務をしてきております。
主にスペイン語と日本語会話を逐次的に通訳するが、
電話会議、同時通訳や英語会話もできて、観光からビデオゲームまでの幅広いテーマも対応可能。
趣味は旅行で料理作りも大好き!よろしくお願いします。」(原文のまま転載)
本日、Skypeで話しましたが、とても優しい感じの男性です。
技術的知識ももちろん備えており、日本語での会話も問題ありませんでした。
また、ここ一ヶ月ぐらいSNSのチャットでやり取り(英語)していましたが、
とても丁寧な対応をしてくれました。
ただ、時差の関係上、Skype通訳対応可能時間は、日本時間で午前中のみ
または午後2時までとさせていただきます。
翻訳は、ボリュームと分野によって、納期や単価をご相談させていただければと思います。
Welcome aboard, Mario!!
通訳翻訳者募集中
現在、マリオのように業務委託できるフリーランス通訳翻訳者を募集しております。
興味のある方はこちらまでご連絡ください。