通訳士の日常:語学以外の勉強
Good morning! 連日38℃という猛暑が続いている高崎です。
とある天気サイトによると、体感温度は44℃!
皆さんも熱中症や脱水症にお気を付けください。
また、豪雨被害による被災地の皆さまが、一日も早く
普通の生活に戻れることを祈ります。
さて、群馬県の夏の風物詩と言えば、「雷」です。
最近では温暖化が進んでいるせいか、あまり夕立と雷がありませんが、
私が子供の頃は毎晩のように夕立と雷があり、その後は涼しく
実に清々しい夜で過ごしやすかったのを覚えています。
そして、昨夜も夕立とは呼べないくらいの大雨と雷がありました。
それが来る前に、夕方遅くにコストコへ買い物に行った時の空模様です。
とても美しい空だったので思わず写真を撮りました。
そこで、雷を伴う夕立を英語でなんと言うのでしょう?
thunderstormだと雷を伴った嵐、例えば台風の時のような様子でしょうか。
それよりも軽い様子はthundersquallと言います。(メリアムウェブスター辞典引用)
thunder(雷)とsquall(スコール)が一緒になった様子ですね。
時々、lighting(稲妻)が光りました。
または、thundershowerとも言います。(オックスフォード辞書引用)
こちらの方が雨や風がスコールよりも弱い感じですね。
お天気に関する単語は、覚えておくと便利だと思います。
海外でも日本と同様に、お天気の会話をします。
そこで、"We had heavey rain and thunders last night."でもいいのですが、
"We had a thundersquall last night." の方が1語で様子をスッキリ表すことができます。