皆様にお願いがあります。

芝原晶子

芝原晶子

テーマ:通訳 翻訳 英語 専門家

Good morning! 北陸地方が大雪で大変なことになっていますね。
一刻も早く状況が改善することを願っています。
また、台湾でも大きな地震がありました。
台北在住の友人に連絡したところ、ご家族を含めて無事とのこと。
こちらも早く復興作業に取り掛かり、少しでも希望の光が見えるように
なることを祈ります。

皆様へのお願い


お蔭様で、通訳・翻訳業務と共に、バイリンガル秘書業務のご依頼も増えてまいりました。
誠にありがとうございます。
と同時に、残念ながら以下のようなご要望をいただく場合もございます。

例えば…
「ちょっとこれ(英語)教えて」
「この日本語/内容で通じますか」
「アドバイスください」
「ご相談させてください」
「お話聞かせてください」
「これやっといて/調べといて」
「ちょっと聞きたい/お願いしたいんだけど」

このようなご要望にお応えする事は、全て私の経験と学習に基づいた知識を提供する、
【有料サービス】です。それを私は【生活の糧】としています。

よって、無料でやることを期待されたり値切られたりする事は、
言う人からすれば些細な事ですが、何人もの人に言われてる私にとっては、
そういう要求を全て受け入れて実行すると、生活できなくなりますし心が壊れてしまいます。

サービス内容や料金に関するお問い合わせは、無料で対応いたします。
(お問い合わせはこちらから)

それ以外の実作業は全て有料である旨、
どうかご理解くださいますよう、よろしくお願い申し上げます。
もちろん、ご依頼いただきました業務につきましては、
精一杯できる限りのことをさせていただきます。

何卒よろしくお願い申し上げます。

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

芝原晶子
専門家

芝原晶子(通訳・翻訳)

AST Translation Service

専門分野は技術英語。建築プロジェクト、ビジネス会議、医療通訳、観光ガイド、海外用プレゼン資料・技術マニュアル・ビジネス文書翻訳、外資系企業の秘書及び海外赴任の経験があり、海外ビジネスの常識を熟知。

芝原晶子プロは上毛新聞社が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼