Mybestpro Members

岩渕デボラプロは上毛新聞社が厳正なる審査をした登録専門家です

角野栄子先生国際アンデルセン賞受賞、おめでとうございます!

岩渕デボラ

岩渕デボラ

テーマ:角野栄子、魔女の宅急便、国際アンデルン賞

今週、『魔女の宅急便』その他たくさんのこども本の著者角野栄子先生が国際アンデルセン賞を受賞しました。日本のこども文学会は大喜びです。角野先生をささえて日本の候補者として推薦したJBBY(日本国際児童図書評議会)に頼まれて、角野先生のいくつかの本を部分的に翻訳しました。お手伝いを少しさせていただいたことをとても光栄に思っています。以下のメールをいただきました。
角野先生、おめでとうございます!



デボラさま

こんにちは、
JBBYのxxです。

本日はうれしいご報告と御礼です。
ニュースや新聞でもとりあげられましたので
もうご存知かと思いますが
角野栄子さんが国際アンデルセン賞を受賞しました!

推薦資料作成では、本当にお世話になりました。
ありがとうございました。

まだ興奮しております、本当によかったです。


今後ともどうぞよろしくおねがいいします。


xxxx
JBBY

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

岩渕デボラ
専門家

岩渕デボラ(通訳・翻訳)

有限会社南向き翻訳事務所

高校時代に短期留学、以降大の親日家に、大学で日本語研究に邁進、やがて来日。教師としての経験を生かし、細かな心理も正確に表現できる翻訳ができる。

岩渕デボラプロは上毛新聞社が厳正なる審査をした登録専門家です

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

日本語の細かなニュアンスを正確に英語で伝える翻訳家

岩渕デボラプロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼