マイベストプロ群馬
芝原晶子

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子(しばはらあきこ) / 通訳・翻訳

AST Translation Service

コラム

海外ドラマで工業英語:光学と化学に関する英語

2017年9月6日 公開 / 2021年2月28日更新

テーマ:海外ドラマ 英語 学習 工業英語

コラムカテゴリ:くらし

Hello!今日の高崎市は小雨。だいぶ秋を感じられるようになってきました。

さて、今回は大好きなアメリカのドラマ、「CSI: 科学捜査班」からです。
これは工業英語が満載のドラマなんです。
シーズン14 エピソード5からその一部を紹介します。
http://blog2.wowow.co.jp/kaigai/20141102_514frame_by_framecsi14.html

被害者の体に付着していたガラスの破片の分析結果について、モーガンとフィンが話している場面です。
フィンが、凶器だと思われるランプの破片と一致したかと、モーガンに聞いたところから。

モーガン: No, density and reflective index don't match.
(いいえ、ガラスの密度と屈折率が一致しないわ。)

フィン: Silica sodium oxide, broadband anti reflective coating … sounds like a flash light lens.
(シリカ酸化ナトリウムに広域帯反射防止コーティング…懐中電灯みたいね。)

この二人の会話は、化学や光学などほぼ工業英語だけで成り立っています。
こうして、意外なところで工業英語に触れて、楽しく勉強しています。

この記事を書いたプロ

芝原晶子

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子(AST Translation Service)

Share

関連するコラム

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ群馬
  3. 群馬のくらし
  4. 群馬の文化・教養・カルチャー
  5. 芝原晶子
  6. コラム一覧
  7. 海外ドラマで工業英語:光学と化学に関する英語

© My Best Pro