英検1級道場ー英文読解のコツ その8 英語の表現と日本語の表現は決定的に違います

山中昇

山中昇

テーマ:読解力向上のために

これまで何度も紹介(以前のものは下記リンクをご覧ください)していますが、英語の物の言い方と日本語の物の言い方は決定的に異なることが多いといえます。

下記に示すのは、"Anger management" という記事で2009-1準1級の過去問ですが、要するにアメリカでは突然些細なことで怒り出す、キレる人(IED患者)が予想以上に多いという現実について書いたものです。

さらに問題なのはこれが病気であるにも関わらず、診察も治療も受けられずほったらかしにされているという現実です。

In the Archives of General Psychiatry study, of those who reported experiencing
IED symptoms, less than one-third said they had sought out and
received treatment for their outbursts.

英文を直訳すると、”3人に1人以下のIED患者が、治療を求めて治療を受けることができる” と書いてあります。

しかし、日本語ではこういうものの言い方は全くしません。
日本語では、”IED患者の中で治療を求めて得られるのは、3人に一人以下である”

このような具合ですから、音読は完璧にできるし、完璧に直訳もできるのですが、意味がさっぱりわからない、というおかしな状態におかれます。
英語学習の中で、最後に行き着くのがこうした点です。

私たち英語学習者は、英語と日本語は(当たり前ですが)発想や物の言い方が全然違うのだと言うことを認識しなければなりません。

これまでの英文読解のコツ シリーズ
↓ ↓ ↓

その1  https://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/5075920/

その2  https://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/5075922/

その3  https://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/5075924/

その4  https://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/5075927/

その5 https://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/5080856/

その6  https://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/5081844/

その7 https://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/5083855/




リンクをコピーしました

Mybestpro Members

山中昇
専門家

山中昇(英語講師)

英検一級道場

英検1級1次・2次試験合わせて通算87回合格という実績と経験を生かし、朝7時から夜10時までオンライン(zoom)マンツーマンでの英語レッスン。年齢・場所不問、世界中に受講生あり。オフ通いも可能。

山中昇プロは朝日新聞が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

自ら英検1級合格を続ける英語指導者

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ千葉
  3. 千葉のスクール・習い事
  4. 千葉の英会話教室・スクール・レッスン
  5. 山中昇
  6. コラム一覧
  7. 英検1級道場ー英文読解のコツ その8 英語の表現と日本語の表現は決定的に違います

山中昇プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼