- お電話での
お問い合わせ - 04-2993-1257
コラム
中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 29生まれたばかりの小牛~虎をも恐れない――日本語校正 根本 陽子
2021年12月30日 公開 / 2022年9月24日更新
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
29 生まれたばかりの小牛~虎をも恐れない
→初生牛犊――不怕虎
→Chū shēng niú dú - bú pà hǔ
説明:社会経験が浅く挫折を知らない若者が、非常に前向きで勇敢であることの喩え。
例:我给经理提意见,大家说我是“初生牛犊――不怕虎”。我却不明白,那些不敢提意见的人到底怕什么。
訳:社長に意見したことで、みんな私を「生まれたばかりの子牛」だと言うけれど、私は反対に、異議を唱えられない人達が一体何を恐がっているのかわからない。
插图 根本陽子
【続く】
関連するコラム
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.11煮込んだアヒル~(死んでも)くちばしが硬い――日本語校正 根本 陽子 2021-05-29
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 121竈(かまど)の神様が天に昇る~ありのままに話す 2024-04-13
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 57ロバに乗って台本を読む~結末はわからない 2022-11-14
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.37坊主が傘をさす~無茶苦茶をやる――日本語校正 根本陽子 2022-05-27
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.8三国志に涙する~昔の人々の心配をする――日本語校正 根本 陽子 2021-05-08
コラムのテーマ一覧
カテゴリから記事を探す
劉鳳雯プロへの
お問い合わせ
マイベストプロを見た
と言うとスムーズです
勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。