- お電話での
お問い合わせ - 04-2993-1257
コラム
中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 109オウムの口~言うことは立派だが、できない
2024年1月20日
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
109 オウムの口 ~ 言うことは立派だが、できない
→八哥的嘴巴――会说不会做
→Bāgē de zuǐba—huìshuō bú huìzuò
説明: 大言壮語して、実際には何もできないことの喩。
例: 他这个人就是“八哥的嘴巴 ― 会说不会做”, 公司里除了领导,没人喜欢他。和他在一个科室工作,我真是太倒霉了。
訳: 彼という人はね、「オウムの口 ~ 言うことは立派だが、できない」で、社内では上司以外誰も彼を好きになれない。彼と同じ課にいる私は本当についていないよ。
日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】
関連するコラム
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 68卵を捧げ持って川を渡る~慎重すぎる 2023-02-04
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 83金魚鉢の中の金魚~未だ風浪を見ず 2023-06-17
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 87朝市で活魚を買う~珍しいこと 2023-07-15
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 45十五の釣瓶(つるべ)で水を汲む~七つ上って八つ下りる 2022-07-22
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 101景徳鎮の尿瓶 ~ 口だけの人 2023-11-11
コラムのテーマ一覧
カテゴリから記事を探す
劉鳳雯プロへの
お問い合わせ
マイベストプロを見た
と言うとスムーズです
勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。