中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 88小坊主がお経を読む~口先ばかり
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
NO. 25新年の挨拶を交わす~良いことしか言わない
→拜年的见了面――你好我也好
→Bài nián de jiàn le miàn - nǐ hǎo wǒ yě hǎo
説明:本来は、おめでたい言葉を述べあう新年の挨拶の習慣を指すが、ここでは、物事を穏便に運ぶために相手に都合のいいことだけを述べることを指す。
例:老张这个人啊,从来都是一个老好人,遇事总是“拜年的见了面,你好我也好”,他不会反对你的建议的。
訳:張さんという人はいつもお人よしで、何に対しても「新年の挨拶」で、いいことしか言わないの。あなたの提案に反対するなんて考えられないわ。
插图 根本陽子
【続く】