マイベストプロ埼玉
劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(りゅうほうぶん) / 中国語講師

所沢中国語学院

コラム

中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 18 豚の鼻にネギを挿す~象を装う――日本語校正 根本 陽子

2021年7月31日 公開 / 2022年9月24日更新

テーマ:中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」

コラムカテゴリ:スクール・習い事

 歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。

NO.18 豚の鼻にネギを挿す~象を装う
→猪鼻子插大葱――装相(象)
→Zhū bí zi chā dà cōng – zhuāng xiàng
説明:知ったかぶりをする、または見栄を張ること。「装相」は「装象」と同じ発音で、「装相儿」とも言う。
例:我本来不太懂英语,刚才经理在这里,我说了几句,那是“猪鼻子上插葱――装相儿”的,你真让我去现场翻译,我不行啊。
訳:実は私、あまり英語ができないのよ。さっきは社長がいたから、「豚の鼻にネギを挿す」でなんとかごまかしたけど、実際現場で通訳しろと言われたら無理だわ。



插图 根本陽子
【続く】

この記事を書いたプロ

劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(所沢中国語学院)

Share

関連するコラム

劉鳳雯プロのコンテンツ

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ埼玉
  3. 埼玉のスクール・習い事
  4. 埼玉の中国語教室・レッスン
  5. 劉鳳雯
  6. コラム一覧
  7. 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 18 豚の鼻にネギを挿す~象を装う――日本語校正 根本 陽子

© My Best Pro