マイベストプロ埼玉
劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(りゅうほうぶん) / 中国語講師

所沢中国語学院

コラム

中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 111まぬけ坊主が冷たいオンドルで寝る~丈夫な体だけが取り柄

2024年2月3日

テーマ:中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」

コラムカテゴリ:スクール・習い事

 歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。

111 まぬけ坊主が冷たいオンドルで寝る ~ 丈夫な体だけが取り柄
→傻小子睡凉炕 ―― 全凭火力旺
→ Shǎxiǎozi shuì liángkàng―quán píng huǒlì wàng
説明: 「傻小子」は(若者や男の子に対して親しみを込めた)おバカちゃん。「炕」はオンドル。普通は、冷たいオンドルに寝ると風邪を引くが、体が丈夫であれば、元気でいられる。丈夫な体だけが取り柄なこと。
例: 气温已经到了零下,可他还穿着秋装,也不觉得冷。真是“傻小子睡凉炕 ― 全凭火力旺”啊!
訳: 気温はもうマイナスになっているのに、彼はまだ秋の服装を着ている。まさに「まぬけ坊主が冷たいオンドルで寝る ~ 丈夫な体だけが取り柄」だね!

日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】

この記事を書いたプロ

劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(所沢中国語学院)

Share

関連するコラム

劉鳳雯プロのコンテンツ

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ埼玉
  3. 埼玉のスクール・習い事
  4. 埼玉の中国語教室・レッスン
  5. 劉鳳雯
  6. コラム一覧
  7. 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 111まぬけ坊主が冷たいオンドルで寝る~丈夫な体だけが取り柄

© My Best Pro