「花子とアン」 の言葉たち 「曲がり角の先には・・・」

長野淳子

長野淳子

テーマ:花子とアンの言葉たち

NHKの連続テレビ小説 「花子とアン」 から、目が離せなくなっています。

これは、 『赤毛のアン』 の翻訳を手がけた、村岡花子さんの半生を描いたドラマですが、
アンと村岡花子さんには、不思議なほど共通点がたくさんあります。

ドラマには 『赤毛のアン』 になぞらえたエピソードが、随所に散りばめられていて、
そこには、本当にたくさんの 「すてきな言葉」 も、ちりばめられています。

「曲がり角の先には、何があるか分からない。でも、きっと良いものにちがいない」


戦争のさなか、日本がこれからどうなっていくのか先の見えない不安な中で
自分の生きた証に、この作品だけは翻訳して世に残したいと、
防空壕の中にまで持ち込んだ作品 「アン オブ グリンゲイブルス」

その最終章で、マリラとグリーンゲイブルズを守るために大学への入学を諦めたアンが、
自分の決意を述べるシーンで、夢をあきらめないという思いで語られた 「アンの言葉」 です。

人生には本当に次から次へと 「曲がり角」 が現れ、その先に何があるかわからない。
だからドキドキワクワクするもの。

いいことも、そうでないことも、何ひとつ無駄なことはなく、そのすべてには、意味がある。
心が折れそうになった時こそ、こうした 「言葉の力」 を借りて、マインドアップできたらいいですね!



5月に、東京の洗足池図書館で 『赤毛のアン』 を読ませて頂きましたが、
10月には、母校の学園祭で、また 『赤毛のアン』 を読むことになっています。
今から楽しみにしています。

洗足池図書館での朗読会の模様はこちら
http://www.stage-up.info/person/cat1/post-199.php

洗足池図書館での朗読会の感想はこちら
http://www.stage-up.info/person/cat1/post-200.php

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

長野淳子
専門家

長野淳子(講師)

ステージ・アップ

言葉には話す人の思いが宿ります。「生きた言葉」を日頃から使って、物事を人生をいい結果に導きましょう。ステージ・アップは、司会・朗読・講演・講座など様々なシーンに合わせて「生きた言葉」をお届けします!!

長野淳子プロは河北新報社が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

長野淳子プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼