ウェイターは差別語?
英語で自分の意見を述べる時(~だと思う)、以下のように"I think (that)~"で始めますよね。
-今夜は関西でも雪が降ると思います。
I think it will snow in Kansai area tonight.
-ジロウの病院に皆でお見舞いに行くべきと思うよ。
I think we should visit Jiro at the hospital.
-僕は、犬より猫の方がペットとして良いと思うけど。
I think cats make better pets than dogs.
では、「~しないと思う」時はどうでしょうか。
-彼は嘘つきではないと思います。
この場合、日本語をそのまま英訳すると"I think he is not a liar."になりますが、英語ではこの表現はほとんど使いません。
どうなるかと言うと...
I don't think he is a liar. が正解です。
英語では、"I think" "I don't think"の部分を変えるのであって、that節(目的語に当たる部分です)を変えることはあまりありません。簡単な事なのですが間違いやすいので、日本語直訳から離れましょう。
I think it will be colder tomorrow. 「明日の方が寒くなると思う」
I don't think it will be colder tomorrow. 「明日はそれほど寒くならないと思う」
X I think it won't be colder tomorrow. ← これは不正解
他にも例を挙げておきましょう。否定文で始めることをお忘れなく。
「お姉さんに言う必要はないと思いますよ」
- I don't think you need to tell your sister.
「結局、あの二人は結婚しないと思うわ」
- After all, I don't think they will get married.
「そちらの考えには賛成できないという考えです」
- I don't think we can agree with your idea.
「これ以上いい値段はご提案できないと思います」
- We don't think we can offer you a better price.
Now I don't think you will make the same mistake again!
もう同じ間違いはしないと思いますよ!
神戸ビジネススクール(株)では、ビジネスに本当に役立つ英語を効果的に学ぶことができます。社内企業研修から個人レッスンまで、英語でお困りのことがあれば、お気軽にお問い合わせください。無料体験レッスンも実施中です。
https://www.kobebs.com/contact/