第5回建築見学ツアー

芝原晶子

芝原晶子

テーマ:通訳 翻訳 英語 建築 建設

Hello! 曇り空の高崎です。もう10月も終わろうとしているのに、暖かい日が続いていますね。ころころ変わる天気と気温に体が付いていくのがやっとだと思いますので、どうぞご自愛くださいませ。

さて、今月は、夏のリベンジ回として、たんばら→沼田へ行って来ました。
たんばらではコキアが赤く色付いていて、天気も良かったので、色のコンストラストが綺麗でした。ほんのりラベンダーの香りも漂い、リラックスできた朝でした。



みなかみのレストランでランチをしてから、沼田市内へ向かいました。

沼田の大正ロマン時代の建築物は、ドイツ建築のインスピレーションを受けているものが多いです。ウィーンとドイツ旅行の後だったので、どうしても本物と比べてしまいましたが、日本の職人さんたちの腕前には感銘し称賛を送りたい気持ちになりました。

旧久米邸洋館のセセッション(分離派)を取り入れた箇所。ボケてしまったのが残念。


ドイツ建築の牛の目窓が付いた旧土岐家住宅洋館。窓枠の上には、職人さんがコテで形作った果物のレリーフ。本場では彫り込むのだと思いますが、コテだけでここまで再現できるのは匠の技。他にも玄関上のには天使のレリーフがありました。

今回、無事にリベンジできたので嬉しく思うと同時に、本場の建築物を見てからの見学だったので、前回よりも深く細かいところまで理解して見学できたと思います。
またインスタグラムで徐々に写真をアップしてきますね。

#architecture #numata #tambara #沼田市 #大正ロマン #建築 #secession #セセッション #牛の目窓 #ドイツ風 #たんばら #通訳 #翻訳 #interepreter #translator #english #japanese #英語 #日本語

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

芝原晶子
専門家

芝原晶子(通訳・翻訳)

AST Translation Service

専門分野は技術英語。建築プロジェクト、ビジネス会議、医療通訳、観光ガイド、海外用プレゼン資料・技術マニュアル・ビジネス文書翻訳、外資系企業の秘書及び海外赴任の経験があり、海外ビジネスの常識を熟知。

芝原晶子プロは上毛新聞社が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼