2017年の通訳のお仕事②

芝原晶子

芝原晶子

テーマ:通訳 英語

Hello from Tokyo! 東京からこんにちは!
今週は通訳の出張で東京にいます。
都内はあちらこちらでクリスマス・デコレーションが始まっています。



いつも地元では車で移動しているので、たまに東京に仕事で来ると、
パンプスで1日中歩き回ると足が痛くなります。日常からもっと歩かないといけませんね。

さて、今回の出張では、改めて通訳のお仕事の難しさを痛感しました。
それだけではなく、日本語や英語の話し方や言い回しの難しさはもちろんのこと、
他には地域ごとに異なる文化。国ごとに違う業界のシステムや慣習…
勉強したり学んだりしなくてはならない課題が山のようにあると気付きました。

来週も出張と研修で忙しい1週間です。
引き続き多くの気付きがあると思いますが、自分を見つめ直すいい機会と思い、
真摯に受け止めようと思います。

出張中の連絡方法

お蔭様で、出張中も何件かお問い合わせをいただいております。
ありがとうございます。
大変申し訳ございませんが、11月25日(土)まで電話ではゆっくりお話を
伺うことができかねますので、メールでお問い合わせいただきますと助かります。
少しお時間をいただくかもしれませんが、2~3日中には返信いたします。
どうぞよろしくお願い申し上げます。

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

芝原晶子
専門家

芝原晶子(通訳・翻訳)

AST Translation Service

専門分野は技術英語。建築プロジェクト、ビジネス会議、医療通訳、観光ガイド、海外用プレゼン資料・技術マニュアル・ビジネス文書翻訳、外資系企業の秘書及び海外赴任の経験があり、海外ビジネスの常識を熟知。

芝原晶子プロは上毛新聞社が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼