海外ドラマで工業英語:光学と化学に関する英語

芝原晶子

芝原晶子

テーマ:海外ドラマ 英語 学習 工業英語

Hello!今日の高崎市は小雨。だいぶ秋を感じられるようになってきました。

さて、今回は大好きなアメリカのドラマ、「CSI: 科学捜査班」からです。
これは工業英語が満載のドラマなんです。
シーズン14 エピソード5からその一部を紹介します。
http://blog2.wowow.co.jp/kaigai/20141102_514frame_by_framecsi14.html

被害者の体に付着していたガラスの破片の分析結果について、モーガンとフィンが話している場面です。
フィンが、凶器だと思われるランプの破片と一致したかと、モーガンに聞いたところから。

モーガン: No, density and reflective index don't match.
(いいえ、ガラスの密度と屈折率が一致しないわ。)

フィン: Silica sodium oxide, broadband anti reflective coating … sounds like a flash light lens.
(シリカ酸化ナトリウムに広域帯反射防止コーティング…懐中電灯みたいね。)

この二人の会話は、化学や光学などほぼ工業英語だけで成り立っています。
こうして、意外なところで工業英語に触れて、楽しく勉強しています。

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

芝原晶子
専門家

芝原晶子(通訳・翻訳)

AST Translation Service

専門分野は技術英語。建築プロジェクト、ビジネス会議、医療通訳、観光ガイド、海外用プレゼン資料・技術マニュアル・ビジネス文書翻訳、外資系企業の秘書及び海外赴任の経験があり、海外ビジネスの常識を熟知。

芝原晶子プロは上毛新聞社が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼