英検1級道場-英単語:日本人はbeforeが出てくると思考が停止するようです

山中昇

山中昇

テーマ:単語力向上のために

受講生と、1級単語問題の練習をしている中で、下記の点に改めて注目しました
今朝も、これまで数えきれないくらい経験したことと同じことが起こりました

日本人は、英文でbeforeが出ると途端に頭が混乱するようです

英検1級 2018-1 大問1 単語問題の25番
The boy waited for the school bus for 20 minutes before it finally dawned on him
that it was Saturday and he did not have to go to school.

これは、要するに、男の子がスクールバスを待っているのだが、20分経っても到着しない。おかしいなと思ったが、今日は土曜日だ、学校に行く必要はないし、スクールバスも来ないと気がついたということです

言い換えれば、20分待った時点で「今日は土曜日で学校は休み。スクールバスが来ないはずだ」とやっと気がついたということです

日本人にとってはbeforeが曲者です
直訳するとわけがわからなくなります

彼が「今日は土曜日なので学校に行く必要が無い」と最終的に気がつく前に、その少年はスクールバスを20分待った

正にちんぷんかんぷん

日本語では、~の前に(before)ではなく、~の後(after)でと真反対に訳すとうまくいきそうですが、私のおすすめは、「訳さない」ことです

訳すのではなく、前後関係から意味をつかみ、普通の日本語で言いかえることです

英検1級道場ではこのことを繰り返し強調しながらレッスンしています
興味がある方はこちらをご覧ください
https://mbp-japan.com/chiba/eiken/seminar/

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

山中昇
専門家

山中昇(英語講師)

英検一級道場

英検1級1次・2次試験合わせて通算89回合格という実績と経験を生かし、朝7時から夜10時までオンライン(zoom)マンツーマンでの英語レッスン。年齢・場所不問、世界中に受講生あり。オフ通いも可能。

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

自ら英検1級合格を続ける英語指導者

山中昇プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼