英検1級道場-パス単で勉強するのは合理的です 2016-2の1級問題を数字で検証しました
下記は、つい最近のニューヨークタイムズの記事のタイトルとサブタイトルです
Donald Trump Returns to Power, Ushering in New Era of Uncertainty
He played on fears of immigrants and economic worries to defeat Vice President Kamala Harris. His victory signaled the advent of isolationism, sweeping tariffs and score settling
サブタイトルの最後に score settling という表現があります
これは、要するに、トランプ大統領が選挙中に公言していた、「大統領に就任したら、1秒で、私に有罪判決をくだした裁判官をクビにする」ということを実行するということです
復習が始まると言っているのです!
------------------------------
私が日頃よく使っている英辞郎に下記の解説がありました
score to settle
つけるべき決着、晴らすべき恨み、この借りは必ず返す[やられっ放しで引き下がるわけにはいかない]という思い◆【参考】settle the score
・I've got a score to settle with him. : 私は彼に仕返ししないことには気が済みません。
have a score to settle
晴らすべき恨みがある
・Brian has a score to settle with his partner. : ブライアンはパートナーに貸しがある。
call on someone to settle old scores with him
(人)にお礼参りをする
これからしばらくは、「ニューヨークタイムズの記事から学ぶ」という記事を連載します