中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 24 秀才は居ながらにして、ことごとく天下の事を知る――日本語校正 根本 陽子
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
123 空洞の丸太 ~ 頭が単純
→空筒木头――没有心
→Kōngtǒngmùtou―méiyǒuxīn
説明: 「空筒」は即ち「空芯」、「芯(xīn)」は「心(xīn)」と同じ発音。古代中国では、人間は心で物事を考えると信じられていた。まるで芯(考える心)の無い丸太のように、頭が単純なことの喩。
例: 小王这次又和客户顶嘴(dǐngzuǐ),惹怒(rěnù)了对方,把生意搞没了。大家都说他是“空筒木头 ― 没有心”。
訳: 王さんは今度また取引先の人に口答えして相手を怒らせ、せっかくの仕事を逃がしてしまった。「空洞の丸太 ~ 頭が単純」だと、みな言っているよ。
日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】