中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 140井戸の中から這い上がってきたと思ったら、池の中に落ちる ~ 同じようなもの
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
118 ネズミが猫をからかう ~ 寝た子を起こす
→老鼠逗猫――没事找事
→Lǎoshǔ dòumāo―méishì zhǎoshì
説明:何事も無いのにもめ事を起こす。自ら面倒を起こして不運に見舞われること。
例:孩子刚睡着,你回家偏要给他吃你买的冰激凌,给他弄醒,又睡不着了。这不是“老鼠逗猫 ―没事找事”嘛。
訳:子どもが寝た途端にあなたが帰ってきて、買ってきたアイスクリームを無理に食べさせようと起こしたものだから、子どもがもう寝付けなくなったわ。正に「ネズミが猫をからかう ~ 寝た子を起こす」じゃないの。
日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】