- お電話での
お問い合わせ - 04-2993-1257
コラム
中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 99井の中の蛙~天の大きさを知らない
2023年10月28日
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
99.井の中の蛙 ~ 天の大きさを知らない
→井底之蛙 ―― 不知天有多大
→Jǐngdǐ zhī wā―bùzhī tiān yǒu duōdà
説明: 思い上がり、または見識が狭いこと。
例: 上大学时我刚学了一点临床心理学就想给人分析治疗,现在想起来,那时的自己真是“井底之蛙 ―― 不知天有多大”啊。
訳: 大学の時、臨床心理学をちょっと勉強しただけで人を治療したがった。今思い出すと、その時の自分は本当に「井の中の蛙 ~ 天の大きさを知らない」だったなあ。
日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】
関連するコラム
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 124烟筒脾气―憋不住一点气 2024-05-11
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 104鋭い包丁で大根を切る ~ てきぱきしている 2023-12-02
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.82川を渡った兵士の駒~前進のみで、後へは退けぬ 2023-06-03
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 65旗竿(はたざお)の先に鶏の羽を付ける~かなり大胆 2023-01-14
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 62懐に抱えた西瓜~十中八九見込みがある 2022-12-17
コラムのテーマ一覧
カテゴリから記事を探す
劉鳳雯プロへの
お問い合わせ
マイベストプロを見た
と言うとスムーズです
勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。