中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 75シギとハマグリの争い ~ 漁夫の利を得る
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
76.森の中で火をおこす~現地で材料を調達する
→森林里生火――就地取材(柴)
→Sēnlín li shēnghuǒ―jiùdìqǔcái(chái)
説明: 取材(材料を選ぶ)は、発音が「取柴」(柴を選ぶ)と似ている。他力を頼らず、自分の能力を充分発揮することの喩え。
例:星期天家里突然来了客人,我“森林里生火――就地取材”,用家庭菜园种的菜做了一顿绿色食品 的套餐 ,招待了他们。
訳:日曜に急な来客があったため、「森の中で火をおこす」で、家庭菜園に植えた野菜で無農薬の定食を作って客をもてなした。
日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】