マイベストプロ埼玉
劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(りゅうほうぶん) / 中国語講師

所沢中国語学院

コラム

中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.37坊主が傘をさす~無茶苦茶をやる――日本語校正 根本陽子

2022年5月27日 公開 / 2022年9月24日更新

テーマ:中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」

コラムカテゴリ:スクール・習い事

 歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。

NO.37坊主が傘をさす~無茶苦茶をやる

→和尚打伞――无法无天

→Hé shang dǎ sǎn - wú fǎ wú tiān
説明:「无发无天」(髪がなく空が見えない)と「无法无天」(無茶苦茶をやる)との音通に基づく。
例:不经过我的同意,就改我电脑的密码,你也太“和尚打伞――无法无天”了。
訳:私の同意なしに私のパソコンのパスワードを変えるなんて、あなたはやることが本当に無茶苦茶だ。

イラスト 根本 陽子
【続く】

この記事を書いたプロ

劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(所沢中国語学院)

Share

関連するコラム

劉鳳雯プロのコンテンツ

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ埼玉
  3. 埼玉のスクール・習い事
  4. 埼玉の中国語教室・レッスン
  5. 劉鳳雯
  6. コラム一覧
  7. 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.37坊主が傘をさす~無茶苦茶をやる――日本語校正 根本陽子

© My Best Pro