- お電話での
お問い合わせ - 04-2993-1257
コラム
中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.30戸の隙間から覗き見る~人を見くびる――日本語校正 根本 陽子
2022年2月18日 公開 / 2022年9月24日更新
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
30 戸の隙間から覗き見る~人を見くびる
→门缝里看人――把人看扁了
→Mén fèng lǐ kàn rén - bǎ rén kàn biǎn le
説明:人を軽んずるまたは偏った見方で人を見ることをいう。
例:听说小王这个月的销售成绩是全公司第一,真了不起!她刚来的时候,很少说话,大家都觉得她不适合干推销这一行。现在看起来,我们真是“门缝里看人――把人看扁了”。
訳:今月の王さんの営業成績は社内トップだそうね、ホントにすごい。来たばかりの頃は口数が少なくて、営業向きじゃないと思われていたのに。今になって考えれば、私たちは「戸の隙間から覗き見る」で、彼女のことを軽く見てたね。
イラスト 根本陽子
【続く】
関連するコラム
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.9 熊がトウモロコシをもぐ~拾うそばから落としていく――日本語校正 根本 陽子 2021-05-14
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 104鋭い包丁で大根を切る ~ てきぱきしている 2023-12-02
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.48坊さんが山を出る~坂を下る 2022-09-02
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 61大晦日の夜に月を待ち望む~見込みがない 2022-12-10
- 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 62懐に抱えた西瓜~十中八九見込みがある 2022-12-17
コラムのテーマ一覧
カテゴリから記事を探す
劉鳳雯プロへの
お問い合わせ
マイベストプロを見た
と言うとスムーズです
勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。