マイベストプロ埼玉
劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(りゅうほうぶん) / 中国語講師

所沢中国語学院

コラム

中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.4イタチがニワトリに新年の挨拶をする ~ 実は裏がある――日本語校正 根本 陽子

2021年4月9日 公開 / 2022年9月24日更新

テーマ:中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」

コラムカテゴリ:スクール・習い事

 歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
NO.4 イタチがニワトリに新年の挨拶をする ~ 実は裏がある
黄鼠狼给鸡拜年——没安好心
→Huáng shǔ láng gěi jī bài nián —méi ān hǎo xīn
説明:ニワトリはイタチの大好物。善良を装い、悪事を企むことの喩え。
例:十多年来他从来没关心过你,现在你赚了一点儿钱,他就找你要合伙做生意,我看他是黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
訳:この十数年君を全く気にかけたことのなかった彼が、君がちょっと儲けた途端一緒に商売しようとするなんて、「イタチの挨拶」で、何か企んでいると思うよ。

【続く】

この記事を書いたプロ

劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(所沢中国語学院)

Share

関連するコラム

劉鳳雯プロのコンテンツ

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ埼玉
  3. 埼玉のスクール・習い事
  4. 埼玉の中国語教室・レッスン
  5. 劉鳳雯
  6. コラム一覧
  7. 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.4イタチがニワトリに新年の挨拶をする ~ 実は裏がある――日本語校正 根本 陽子

© My Best Pro