マイベストプロ埼玉
  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ埼玉
  3. 埼玉のスクール・習い事
  4. 埼玉の中国語教室・レッスン
  5. 劉鳳雯
  6. コラム一覧
  7. 中国語のしゃれ言葉「歇後語xiēhòuyǔ」NO.16犬に肉まんを投げつける~二度と戻ってこない――日本語校正 根本 陽子
劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(りゅうほうぶん) / 中国語教師

所沢中国語学院

コラム

中国語のしゃれ言葉「歇後語xiēhòuyǔ」NO.16犬に肉まんを投げつける~二度と戻ってこない――日本語校正 根本 陽子

2021年7月17日

テーマ:中国語のしゃれ言葉「歇後語」

コラムカテゴリ:スクール・習い事

 歇後語(xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。

NO.16 犬に肉まんを投げつける~二度と戻ってこない
→肉包子打狗――一去不复返
→Ròu bāo zi dǎ gǒu - yī qù bú fù fǎn
説明:犬に肉まんを投げつけるのは、犬の大好物を与えるということ。投げつけた肉まんは当然戻ってこない。転じて人が去ったきり永遠に戻らない、または失くなった物がそれきり出て来ないの意。
例:他炒股从来就没赚过钱,你借给他钱炒股,那还不是肉包子打狗,一去不复返啊。
訳:株で儲かったことなど一度もない彼に金を貸すなんて、まさに「犬に肉まんを投げつける」で、金は返ってこないよ。



插图 根本陽子
【続く】

この記事を書いたプロ

劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(所沢中国語学院)

Share

関連するコラム

劉鳳雯プロのコンテンツ