英検1級道場-red herring- Eurasia Groupの2026年10大リスクの1ページに出てくる英語表現です

山中昇

山中昇

テーマ:単語力向上のために

red herring

2026/01/14のマイベストプロの記事で、Eurasia Groupの2026年10大リスク を紹介しました
https://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/5213020/←これです

その1ページ目に出てくる英語表現です

現地の新聞も含めて、これまで何度も見てきた表現ですが、ちょうどいい機会なので、この意味と使い方についてまとめたものを、皆さんとシェアします--

1. 基本的な意味

red herring とは、
本題から注意をそらすために持ち出される、無関係または重要でない話題・論点を指します。

日本語では文脈に応じて次のように訳されます。

・話をそらすもの
・目くらまし
・論点ずらし
・本質から注意を逸らす議論

---

2. 語源(なぜ red herring なのか)

元々は「燻製ニシン(赤くなる)」を意味します。

昔、猟犬の訓練で、 本物の獲物の匂い、それとは無関係な燻製ニシンの匂いを使い、犬をわざと誤った方向に誘導しました。そこから、人の注意や思考を、意図的に誤った方向へ導くものという比喩表現になりました。

---

3. 論理・ディベートでの意味

red herring は論理的誤謬(logical fallacy)の一種です。

特徴
・問題そのものには答えていない
・関係ありそうに聞こえるが、本質とは無関係
・聞き手の感情や関心を別方向に向ける

---

4. 具体例(英語+日本語)

例1:ディベート

That argument about crime rates is a red herring. We are discussing education policy.
→ 「犯罪率の話は論点ずらしだ。今は教育政策の話をしている」

---

例2:政治

Bringing up national pride here is just a red herring to avoid discussing human rights.
→ 「ここで愛国心を持ち出すのは、人権問題から目をそらすための論点ずらしだ」

---

例3:日常会話

Complaining about the weather is a red herring when we’re talking about missed deadlines.
→ 「締め切りを守れなかった話をしているのに、天気のせいにするのは話のすり替えだ。」

---

5. 推理小説・映画での使い方

推理ものでは特に重要な概念です。

・犯人だと思わせる人物
・意味深に見える証拠
・実は事件解決に関係ない情報

これらはすべて red herrings。

The novel is full of red herrings that mislead the reader.
→ 「その小説は、読者を惑わすミスリード(red herrings)で満ちている。」

---

6. よくある関連表現との違い

表現     違い
distraction   単なる「気を散らすもの」
straw man   相手の主張を歪めて攻撃する
red herring   無関係な話題を持ち出して論点をずらす

red herring は「論点のすり替え」に特化しています。

---

7. スピーチで使える定型表現

面接などで使いやすい形です。

That point is a red herring.
This argument serves as a red herring.
We should not be distracted by red herrings.
Bringing this up is a classic red herring.

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

山中昇
専門家

山中昇(英語講師)

英検一級道場

英検1級1次・2次試験合わせて通算90回合格という実績と経験を生かし、朝7時から夜10時までオンライン(zoom)マンツーマンでの英語レッスン。年齢・場所不問、世界中に受講生あり。オフ通いも可能。

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

自ら英検1級合格を続ける英語指導者

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ千葉
  3. 千葉のスクール・習い事
  4. 千葉の英会話教室・スクール・レッスン
  5. 山中昇
  6. コラム一覧
  7. 英検1級道場-red herring- Eurasia Groupの2026年10大リスクの1ページに出てくる英語表現です

山中昇プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼