英検1級道場-一気に読解力を養うレッスン
日本人は followed by が入ると思考停止になるようです
下記はほんの一例ですが、他のケースでも同様の現象が起こります
■実例
Alcohol was the first drug used, followed by opium, which was the drug of choice for thousands of years.
これは、ある英文記事から抜粋したものです
リスニングで聞かせると、外国暮らしや、インターナショナルスクールで英語に慣れ親しんだ人以外は、ほぼ思考が混乱するようです
読ませると理解度は高まりますが、それでも一瞬とまどう様子が見られます
直訳:
アルコールが最初に使われたドラッグであり、その後に麻薬がついてきた、そして何千年も使われてきた
英語はこのようなしゃべり方/書き方をするのですが、日本語は通常、下記のように言います
ドラッグとして最初に使われたのはアルコールであり、その後、opiumが使われるようになった
このため、多くの日本人は、followという単語を使って書くように言われたら下記のような英作文を書くはずです
First drug used was Alcohol and then, opium followed it.
つまり、英語ではfollowed by opiumと表現するにもかかわらず、日本人は、(Alcoholが)opiumによってfollowされたという言い方がどうしても理解できず、opiumがAlcoholをfollowしたとしか考えられないのです
では、どうしたらいいでしょうか?
・英文に慣れ、どのような局面でも正確に、瞬時に理解できるように練習しておくことです(当たり前すぎて、答えになっていませんね)
・テクニックで言うなら、英語で followed by A が来たら、Aがfollowした(後に続いた)に置き換えるということです
これを実行している通訳者が居ると聞いたことを突然思い出しました
・繰り返し練習して、頭の中に置き換えて聞くようにしていきましょう
英検1級道場では、日本語と英語の(発想の)根本的な違いを意識しながら、レッスンを進めていきます
このようなレッスン方法に興味のある方はご連絡ください