英検1級道場-日本人が英語学習で苦労する共通の課題―準1級の例で示します

山中昇

山中昇

テーマ:リスニング向上のために

下記は、英検準1級のリスニング問題です(2017-1リスニングパート②のC)
市販の過去問集に出ています

英語力をチェックするときに私はこれを度々使ってきましたが、1度で理解できた人が皆無に近い状態であり、驚くばかりです

(C) Laura Secord

Laura Secord is a famous figure in Canada. During the War of 1812, in which Canada and Britain fought against the United States, American soldiers invaded Canada.

A group of American soldiers forced Secord's family to let them stay in their house.

→ほぼ全員が誤解します。アメリカ軍がやってきて、Secord familyに家の中に居ておとなしくしているように強制したと理解しますが、完璧に間違っています。そうであれば、let themは不要です。正解は、アメリカ兵がやってきて、自分たちをSecordさんの家に滞在させることを強制したという意味です(アメリカ兵が来て、おとなしくしろ、今日から俺たちがこの家を拠点として使う、変な動きをするとぶっ殺すぞ!)。letは学校で使役動詞として習いますが、知識としては知っていても、体が反応しないという印象です


Secord overheard them planning an attack on the British at a place called Beaver Dams.

→この構文は学校では知覚動詞として習うのですが(I saw him going into the park.私は、彼が公園の中に入っていくのを見た)、ほとんどの人が聞いた時点では理解できていません(読むと多少は増し)Secordはアメリカ兵たちがイギリス軍を攻撃する計画を立てているのを立ち聞きしたという意味です

She traveled 30 kilometers through dangerous forests filled with enemy soldiers to alert the British.

Knowing that the attack was coming helped the British to defeat the Americans.

→英語と日本語は決定的に違うのだという良き例です、日本語の発想ではこの英語は絶対出てきません!直訳すると、アメリカ軍が攻撃してくるであろうことを事前に知っていたことが、イギリス軍をしてアメリカ軍を打ち破ることを助けた。つまり、イギリス軍はアメリカ軍の攻撃計画を事前に知っていたので(Secordの通報により)アメリカ軍を打ち負かすことができたという意味です


For some time, however, a few historians thought the story was partly untrue.
This is because documents written at the time of the battle do not mention Secord.
The historians also believed the British had already been warned by local allies.

However, documents written by the British commander some years later were uncovered in 1959. These documents confirmed that Secord had indeed brought him the information.

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

山中昇
専門家

山中昇(英語講師)

英検一級道場

英検1級1次・2次試験合わせて通算87回合格という実績と経験を生かし、朝7時から夜10時までオンライン(zoom)マンツーマンでの英語レッスン。年齢・場所不問、世界中に受講生あり。オフ通いも可能。

山中昇プロは朝日新聞が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

自ら英検1級合格を続ける英語指導者

山中昇プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼