中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 55猫が(死んだ)ネズミのために泣く~見せかけの哀れみ
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
174 春天的杨柳 ―― 分外亲
→Chūntiān de yángliǔ――fènwàiqīn
訳: 春の柳 ~ とても親しみを感じる
説明: 春になると柳が青々としてきます。「青」と「亲」の発音が似ていることを利用したしゃれ言葉。
例: 她从小跟着爸爸长大,很少和妈妈在一起。所以她对爸爸是“春天的杨柳 —— 分外亲”。
訳: 彼女は幼い時から父親になついて育ち、あまり母親と一緒にいなかった。そのため、父親に対して「春の柳 ~ とても親しみを感じる」のだ。

日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】



