中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 89棺桶を見ても泣かない~冷淡
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
119 飛行機でおしゃべりする~空論
→飞机上聊天 ―― 空谈
→Fēijīshangliáotiān―kōngtán
説明: 実際にそぐわない言論または言うだけで実行しないことの喩。
例: 他虽然很善谈,但说的大都是“飞机上聊天 ―― 空谈”,没实际意义。
訳: 彼は話が上手だけど、ほとんど「飛行機でおしゃべりする ~ 空論」で、現実的な意味は無いのだ。
日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】