マイベストプロ埼玉
劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(りゅうほうぶん) / 中国語講師

所沢中国語学院

コラム

中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 114大晦日の夜に餃子を食べる ~ 部外者はいない

2024年2月24日

テーマ:中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」

コラムカテゴリ:スクール・習い事

 歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。

114 大晦日の夜に餃子を食べる ~ 部外者はいない

→三十儿晚上吃饺子――没有外人儿


→Sānshír wǎnshang chī jiǎozi―méiyǒu wàirénr
説明: 大晦日の夜は一家団欒の時間である。内輪の人しかいないことの喩え。
例: 大家都是多年的老朋友,“三十儿晚上吃饺子 ― 没有外人儿”,今天我们有什么心里话都说出来,不要客气啊。
訳: 皆長年の友達だから「大晦日の夜に餃子を食べる ~ 部外者はいない」というわけだ、今日は何か思うことがあったら遠慮せずに全部吐き出そうよ。



日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】

この記事を書いたプロ

劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(所沢中国語学院)

Share

関連するコラム

劉鳳雯プロのコンテンツ

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ埼玉
  3. 埼玉のスクール・習い事
  4. 埼玉の中国語教室・レッスン
  5. 劉鳳雯
  6. コラム一覧
  7. 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 114大晦日の夜に餃子を食べる ~ 部外者はいない

© My Best Pro