Mybestpro Members

劉鳳雯プロは朝日新聞が厳正なる審査をした登録専門家です

中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 99井の中の蛙~天の大きさを知らない

劉鳳雯

劉鳳雯

テーマ:中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」

 歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。

99.井の中の蛙 ~ 天の大きさを知らない

井底之蛙 ―― 不知天有多大

→Jǐngdǐ zhī wā―bùzhī tiān yǒu duōdà
説明: 思い上がり、または見識が狭いこと。
例: 上大学时我刚学了一点临床心理学就想给人分析治疗,现在想起来,那时的自己真是“井底之蛙 ―― 不知天有多大”啊。
訳: 大学の時、臨床心理学をちょっと勉強しただけで人を治療したがった。今思い出すと、その時の自分は本当に「井の中の蛙 ~ 天の大きさを知らない」だったなあ。



日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

劉鳳雯
専門家

劉鳳雯(中国語講師)

所沢中国語学院

ビジネスや語学試験など生徒のニーズやレベル、関心に合わせ中国語学習を支援。対面レッスンはもちろん、オンラインレッスンで全国どこへでも質の高い中国語教育を提供できる。企業における中国語研修の指導も行う。

劉鳳雯プロは朝日新聞が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ埼玉
  3. 埼玉のスクール・習い事
  4. 埼玉の中国語教室・レッスン
  5. 劉鳳雯
  6. コラム一覧
  7. 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 99井の中の蛙~天の大きさを知らない

劉鳳雯プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼