中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 111まぬけ坊主が冷たいオンドルで寝る~丈夫な体だけが取り柄
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
82. 川を渡った兵士の駒 ~ 前進のみで、後へは退けぬ
→过河的卒子――只能进不能退
→Guò hé de zú zi―zhǐ néng jìn bù néng tuì
説明: 中国将棋(象棋)では、「卒子(兵士の駒)」は将棋盤の中央にある境界の川「河界(界河)」を渡ると後退できない。先に進むしかないことの喩。
例:以前我和朋友说过,有事尽管找我。现在他遇到了麻烦,我必须帮。我是过河的卒子,只能进不能退。
訳:以前私は友達に、何かあったら遠慮なく自分のところへ来るように言った。今、その彼がトラブルに遭っているから、助けるしかない。私は「川を渡った兵士の駒」で、後へは退けない。
日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】