Mybestpro Members

劉鳳雯プロは朝日新聞が厳正なる審査をした登録専門家です

【中国語文法&ドリル】離合動詞(離合詞)について

劉鳳雯

劉鳳雯

テーマ:中国語文法のしずく

 中国語の動詞には、「吃饭」「见面」「逛街」「聊天」のような、動詞部分と目的語で構成されているものがあります。このような動詞は「離合動詞」または「離合詞」と呼ばれます。今回は離合動詞(離合詞)について勉強しましょう。

1.動詞部分と目的語がわかりやすい離合動詞(離合詞):
吃饭:ご飯を食べる、食事する
逛街:街をぶらぶらする
干杯:乾杯する


2.わかりにくい離合動詞(離合詞):
散步:散歩する(「步」は名詞)
睡觉:寝る(「觉」は名詞)
跑步:ジョギングする(「步」は名詞)
出差:出張する(「差」は名詞)
结婚:結婚する(「婚」は名詞)
聊天儿:おしゃべりする、雑談する (「天儿」は名詞)
帮忙:手伝う、助ける(「忙」は形容詞)
游泳:泳ぐ(「泳」は動詞)
洗澡:入浴する(「澡」は動詞)


3.離合動詞の後ろには、目的語が置けない:
 「见面(会う)」は、「见(会う)」が動詞部分で、名詞の「面」は目的語です。既に目的語があるので、その後ろに目的語を置くことはできません。「彼女に会う」は「和她见面」です。「见面她」とは言えません。例文を見て理解しましょう。

① 见面
我今晚六点在车站和她见面。
→私は今晩6時に駅で彼女と会います。
我们约好今晚六点在车站见面。
→私たちは今晩6時に駅で会うと約束しました。
② 毕业
他明年大学毕业。
→彼は来年大学を卒業します。
他从那个大学毕业后,很快就找到了工作。
→彼はあの大学を卒業した後、すぐに仕事を見つけました。
③ 结婚
他准备找到工作后就和女朋友结婚。
→彼は、仕事を見つけたらすぐガールフレンドと結婚するつもりです。
他们准备五月结婚。
→彼らは五月に結婚するつもりです。
④ 讲话
你和外国人讲话的时候,速度要慢,不能着急。
→外国人と話す時には、ゆっくりと話すことが必要です。焦ってはいけません。
我们先请王老师讲话,讲讲他这方面的经验。
→まずは王先生にお話し願いましょう。この分野でのご経験を話していただきましょう。
⑤ 帮忙
他常给大家帮忙。
→彼はよくみんなの手伝いをします。
这件事小张来帮忙,你就放心吧。
→この件は張さんが手伝ってくれるから、もう安心してよ。


4.繰り返しは動詞部分のみ:
 中国語では、動詞を繰り返すことによって、動作の継続時間が短いことを表したり、試してみるという意味合いを含めたり、口調を柔らかくしたりしますが(「看看」「想想」など)、離合動詞(離合詞)の場合は、その動詞部分だけを重ねます(「吃吃饭」「游游泳」「散散步」など)。

① 平时工作忙,没时间锻炼,所以星期天我常跑跑步、游游泳,锻炼锻炼。
→普段は仕事が忙しく、体を鍛える時間がないので、日曜日によくジョギングしたり、水泳をしたりして、体を鍛えます。
② 有时间还是应该回家看看妈妈,跟她说说话,散散步,多陪陪她。
→時間があったら、やはり実家に帰ってお母さんに会い、話をしたり散歩したりして、一緒に過ごすべきです。
③ 下星期六我搬家,你能来帮帮忙吗?
→来週の土曜日に引っ越しするんですが、ちょっと手伝いに来てもらえますか。
④ 周末和老朋友见见面、聊聊天儿,也挺好的。
→週末に旧友と会ったりおしゃべりしたりするのも、いいものですね。


5.動量補語と時量補語は、動詞部分の直後に置く:

① 我们先去吃(一)顿饭,休息一下再谈工作。
→先に食事に行って、ちょっと休んでから仕事のことを話しましょう。
② 我想在这里散一会儿步,你先回去吧。
→ここでしばらく散歩したいから、あなたは先に帰ってて。
③ 孩子们今天在学校游了三个小时的泳。
→子どもたちは今日学校で三時間水泳をしました。
④ 我中午炒了几个菜,你放学回家后要是饿了,就先吃吧。
→お昼にいくつか料理を作ったから、放課後家に帰ってお腹がすいたら先に食べてね。


6.可能補語の否定形:
 動詞と結果補語の間、または動詞と方向補語の間に「不」をいれると、可能補語の否定形になります。(可能補語について詳しく知りたい方は、以前のコラムをご覧ください。可能補語1 可能補語2)離合動詞(離合詞)の場合は、動詞部分の後ろに「不」を入れ、可能補語の後ろに目的語を入れます。

① 她一直惦(diàn)记(ji)着儿子的病,吃不下饭,也不觉得饿。
→彼女はずっと息子の病気のことが心配で、食事も喉を通りませんが、空腹は感じません。
② 他上高三以后,学习压力大,晚上总睡不着觉。
→彼は高3になってから勉強のストレスが大きく、夜はよく眠れません。
③ 宾馆突然停电了,热水器不能用,他洗不了澡,感觉很难受。
→ホテルが急に停電し、湯沸器が使えないため、彼は入浴もできず、不快に感じています。
④ 他把家钥匙忘在公司了,早上才发现,可是妻子已经走了,现在关不上门,怎么去上班啊!
→彼は家の鍵を会社に忘れてしまったことに、朝になってやっと気づきました。が、妻はもう出かけたので、今ドアに鍵をかけることができません。どうやって出勤しましょうか。


7.「一下儿」は、動詞部分の後ろに入れる:
 動作の継続時間の短さや気軽さを表す「(動詞)一下儿」は、離合動詞(離合詞)では動詞部分の後ろに入れます。

① 我们先干一下儿杯,再开始吃饭吧。
→とりあえず先に乾杯してから食事を始めましょう。
② 他刚下飞机,很累了。你带他去洗一下儿澡,休息一会儿,五点我们去吃饭。
→彼は飛行機から降りたばかりで疲れているでしょう。彼をお風呂に連れて行ってください。ちょっと休んでから、五時に食事に行きましょう。
③ 今天星期六,我加班。你自己去逛一下儿街吧,看看有没有喜欢的东西,明天我们可以一起去买。
→今日は土曜日だけど私は休日出勤だから、一人でちょっと街を歩いてみたら。もし気に入ったものがあったら明日一緒に買いに行けるよ。
④ 他没学好,总是做不好那个程(chéng)序(xù)。你就帮一下忙,先让他完成作业,以后再慢慢给他补课吧。
→彼はよく理解していないので、いつもそのプログラムがうまくできません。ちょっと彼を手伝ってまずは宿題を終わらせてください。その後でまたゆっくり彼に補習をしましょう。


8.離合動詞(離合詞)のドリル:下の2つの文から正しい文を選んでください。

① 今日は残業でお腹がぺこぺこだ。家に帰ったらたくさんご飯を食べなくちゃ。
A. 今天公司加班,饿坏了,回家我要好好吃一顿饭。
B. 今天公司加班,饿坏了,回家我要好好吃饭一顿。
② 暑い時に入浴したらとても気持ちがいいです。
A. 天热的时候,洗澡个非常舒服。
B. 天热的时候,洗个澡非常舒服。
③ 昨日の運動が激しすぎて、今朝もう起きられなくなりました。
A. 昨天的运动太剧烈了,今天早上我都起不来床了。
B. 昨天的运动太剧烈了,今天早上我都起床不来了。
④ ダンスをご一緒願います。
A. 请和我跳舞一个吧。
B. 请和我跳一个舞吧。
⑤ ちょっと手伝ってもらえますか。
A. 请你帮一下忙,好吗?
B. 请你帮忙一下,好吗?
⑥ あの人は体力があるので、一時間以上泳げます。
A. 那个人体力很好,可以游一个多小时的泳。
B. 那个人体力很好,可以游泳的一个多小时。
⑦ この件は、一言謝れば解決できるようなものではありません。
A. 这件事不是道歉一声就能解决的。
B. 这件事不是道一声歉就能解决的。

正解例は最後にあります。


9.味わう練習:下の例文を、敢えて日本語に訳さずに味わいましょう。
  陈奶奶今天早上五点就起了床,先去附近的公园散了一会儿步,呼吸了一下儿新(xīn)鲜(xiān)空气,感觉很舒服。最近几年,陈奶奶迷(mí)上了跳(tiào)广(guǎng)场(chǎng)舞(wǔ),所以散完步就和邻居的老爷爷、老奶奶们一起跳了一会儿广场舞。然后去早(zǎo)市(shì)买了些油(yóu)条(tiáo)和豆(dòu)浆(jiāng)就回家了。陈爷爷也早早就起了床,正在给家里的花拍(pāi)照(zhào)。看见陈奶奶回来了,就让陈奶奶坐在花前,给她也拍了照。他们说,这样平(píng)静(jìng)的生活真的要好好珍(zhēn)惜(xī)了,万一有哪个邻居突然感(gǎn)染(rǎn)了新(xīn)冠(guàn)病(bìng)毒(dú),整个小区就要被封(fēng),人人都要在家隔(gé)离(lí),想出去晨(chén)练(liàn)也去(qù)不(bu)了(liǎo)了。

跳广场舞:広場や公園などの広いところでリズム感のある音楽に伴って、みんなが一緒に健康ダンスを踊ること。
广场舞:百度百科
油条:百度百科
豆浆:百度百科

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★  
8のドリルの答え:

→A. 今天公司加班,饿坏了,回家我要好好吃一顿饭。

→B. 天热的时候,洗个澡非常舒服。

→A. 昨天的运动太剧烈了,今天早上我都起不来床了。

→B. 请和我跳一个舞吧。

→A. 请你帮一下忙,好吗?

→A. 那个人体力很好,可以游一个多小时的泳。

→B. 这件事不是道一声歉就能解决的。



文:劉 鳳雯 陳 暁宇   日本語校正 イラスト:根本 陽子

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

劉鳳雯
専門家

劉鳳雯(中国語講師)

所沢中国語学院

ビジネスや語学試験など生徒のニーズやレベル、関心に合わせ中国語学習を支援。対面レッスンはもちろん、オンラインレッスンで全国どこへでも質の高い中国語教育を提供できる。企業における中国語研修の指導も行う。

劉鳳雯プロは朝日新聞が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼