マイベストプロ埼玉
劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(りゅうほうぶん) / 中国語講師

所沢中国語学院

コラム

【中国語文法&ドリル】中国語の補語について――その4 可能補語(1)結果補語から変化した可能補語

2022年7月27日 公開 / 2023年4月28日更新

テーマ:中国語文法のしずく

コラムカテゴリ:スクール・習い事

 可能補語は、動詞と結果補語、または動詞と方向補語の間に「得、不」を入れて、動作実現の可能あるいは不可能を表します。

・結果補語から変化した可能補語の場合:
結果補語
写完:書き終える
跑到:~まで走る
说好:うまく言う、話して決める、約束する
猜对:言い当てる、謎々などを当てる

可能補語の肯定形
写得完:書き終えられる
跑得到:~まで走れる
说得好:うまく言える、約束できる
猜得对:言い当てられる

可能補語の否定形
写不完:書き終えられない
跑不到:~まで走れない
说不好:うまく言えない、約束できない
猜不对:言い当てられない


・方向補語から変化した可能補語の場合:
方向補語
上来:上がって来る
回去:戻っていく
跑上去:走って上がっていく
飞下来:飛んで降りてくる

可能補語の肯定形
上得来:上がって来られる
回得去:戻っていける
跑得上去:走って上がっていける
飞得下来:飛んで降りてこられる

可能補語の否定形
上不来:上がって来られない
回不去:戻っていけない
跑不上去:走って上がっていけない
飞不下来:飛んで降りてこられない

 今回は、結果補語から変化した可能補語を勉強し、その肯定文、否定文、疑問文などについて、多くの例文を使って理解しましょう。

1.肯定文
例文1.
・她说的是方言,你听得懂吗?
→彼女が話しているのは方言ですが、あなたは意味が分かりますか。
例文2.
・我的东西不多,一个人拿得动。
→私の荷物は多くないので、一人で持てます。


2.否定文
例文1.
・那篇论文是德文的,我看不懂。
→その論文はドイツ語なので、私には読めません。
例文2.
・这个行李箱太重了,小李一个人拿不动吧。
→このスーツケースは重すぎて、李さん一人では持てないでしょう。


3.疑問文
(1)一般疑問文
例文1.
・你一个人做这么多工作,下班前做得完吗?
→あなた一人でこんなにたくさんの仕事をして、退勤前に終えられますか。
例文2.
・用毛(máo)笔(bǐ)和宣(xuān)纸(zhǐ)画水(shuǐ)墨(mò)画(huà),你画得好吗?
→筆と画仙紙を使って水墨画を描いたら、あなたはうまく描けますか。

(2)反復疑問文
例文1
・他没有食欲,你做的这些饭菜,不知道他吃得下吃不下啊?
→彼は食欲がないので、あなたが作った料理を食べられるかどうか分かりませんね。
例文2.
・王老师让大家用汉语介绍自己家乡,他刚来中国,用汉语说得好说不好啊?
→王先生が皆に中国語で故郷を紹介するよう言っています。彼は中国に来たばかりだけど、中国語でうまく言えるでしょうか。


4.可能補語から構成した熟語
以上のようなよく使う可能補語のほかに、以下のように熟語になっているものもあります。

买得起、买不起:(金額的に)買える、買えない
・东京都内的房子太贵了,我买不起啊!
→東京都内の家は高くて、私には買えませんよ。

看得起、看不起:一目置く、見下す
・他很骄傲,看不起和他一起进公司的同事们。
→彼は傲慢で、会社の同期を見下しています。

对得起、对不起:申し訳が立つ、申し訳がない(すみません)
・你不好好学习,对得起每天为你上大学拼命工作挣钱的父母吗?
→あなたはちゃんと勉強もしないで、あなたの大学進学のために日々一生懸命働いているご両親に申し訳が立つんですか。

吃得了、吃不了:食べられる、食べられない
・这么多饭菜,我一个人吃不了。
→こんなたくさんの料理、私一人では食べきれません。

受得了、受不了:耐えられる、耐えられない
・他总是撒谎,真让人受不了。
→彼はいつも嘘をつくから、本当に耐えられません。

差得多、差不多:差が大きい(ずっと劣っている:“…得多”の使い方)、ほとんど同じ
・我们两个人的汉语口语水平差不多。
→私たち二人の中国語会話レベルは、ほとんど同じです。


来得及、来不及:間に合う、間に合わない
・你不快走,就真来不及了。
→あなたが速く歩かなければ、本当に間に合わなくなりますよ。


5.否定形のみの熟語もあります。「巴不得、恨不得、说不定」などです。

巴不得:待ち望む、是非とも~したい
・我太想去银山温泉了,真巴不得现在就去。
→私は銀山温泉にとても行きたいです。本当に、今すぐにでも行きたくてたまりません。

恨不得:~できないのが恨めしい、~したくてたまらない
・看到视频电话里妈妈的笑脸,小明恨不得现在就立刻回到妈妈身边。
→テレビ電話の中のお母さんの笑顔を見て、明ちゃんは今すぐにでもお母さんのところへ戻りたくてたまらなくなりました。

说不定:見当がつかずはっきりと言えない
・下午说不定会下雨,你还是带上伞吧!
→午後雨が降るかもしれないので、やっぱり傘を持っていったほうがいいですよ。

日本語校正 イラスト 根本 陽子

この記事を書いたプロ

劉鳳雯

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯(所沢中国語学院)

Share

関連するコラム

劉鳳雯プロのコンテンツ

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ埼玉
  3. 埼玉のスクール・習い事
  4. 埼玉の中国語教室・レッスン
  5. 劉鳳雯
  6. コラム一覧
  7. 【中国語文法&ドリル】中国語の補語について――その4 可能補語(1)結果補語から変化した可能補語

© My Best Pro