中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 59孔子の弟子~暇人 (賢人)
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
NO. 26 鉄のおんどり~1本の羽も抜かない
→铁公鸡――一毛不拔
→Tiě gōng jī - yī máo bù bá
説明:ひどいけちん坊で、一円たりとも出そうしないことの喩え。
例:我们老板是“铁公鸡――一毛不拔”,他每个月按时给我们发工资就行了,想让他涨工资,可太不容易了。
訳:社長は「鉄のおんどり」だから、毎月期日どおりに給料がもらえれば、俺は何も望まないよ。給料を上げてもらおうなんてまず無理だね。
插图 根本陽子
【続く】